Слово «достопримечательность» дуже часто зустрічається в туристичних текстах, путівниках, розмовах про подорожі та екскурсії. Багато людей, які вивчають українську мову або перекладають з російської, шукають саме одне коротке українське слово, яке б повністю відповідало цьому поняттю.
Найпоширеніше українське слово — «пам’ятка»
Українською мовою словом пам’ятка найчастіше передають значення російського «достопримечательность», коли йдеться про туристичні об’єкти, цікаві місця, історичні чи культурні пам’ятки. Приклади вживання:
- Головні пам’ятки Києва — Софійський собор, Михайлівський Золотоверхий монастир, Андріївський узвіз.
- У Львові обов’язково відвідайте найвідоміші пам’ятки старого міста.
- Це місце — справжня архітектурна пам’ятка XIX століття.
Саме слово пам’ятка є офіційним, літературним і найчастіше використовується в путівниках, туристичних сайтах, екскурсійних текстах та ЗМІ.
Інші варіанти одним словом
Окрім «пам’ятки» в українській мові вживаються й інші слова залежно від контексту:
- визначна пам’ятка (найближче за змістом до «достопримечательность»);
- пам’ятка (найуніверсальніше й найкоротше);
- цікавинка (розмовне, дещо іронічне або легке);
- перлина (коли хочуть підкреслити винятковість: «перлина архітектури»);
- родзинка (теж розмовне: «головна родзинка міста»);
- атракція (частіше в контексті розважальних чи комерційних об’єктів).
Але якщо потрібно саме одне слово, яке найчастіше використовують носії мови в туристичному контексті — це беззаперечно пам’ятка.

Порівняльна таблиця найпоширеніших варіантів
| Російське слово | Українське слово одним словом | Ступінь вживання | Контекст |
|---|---|---|---|
| достопримечательность | пам’ятка | ★★★★★ | туризм, путівники, офіційні тексти |
| достопримечательность | визначна пам’ятка | ★★★★☆ | формальний стиль |
| достопримечательность | цікавинка | ★★☆☆☆ | розмовна мова |
| достопримечательность | родзинка | ★★☆☆☆ | розмовна мова, емоційне забарвлення |
| достопримечательность | перлина | ★★★☆☆ | коли підкреслюють красу й унікальність |
Коли краще сказати інакше
Іноді замість одного слова вживають словосполучення, які звучать природніше:
- визначне місце;
- цікаве місце;
- туристична принада;
- об’єкт, який обов’язково варто побачити;
- візитна картка міста.
Приклади:
- «Це одна з головних візитних карток Одеси.»
- «Хочеш побачити найвідоміші місця Чернівців?»
Але якщо завдання — саме одним словом, то знову ж таки перемагає пам’ятка.
Якщо вам потрібно перекласти слово «достопримечательность» українською одним словом — сміливо використовуйте пам’ятка. Це найприродніший, найпоширеніший і абсолютно правильний варіант у сучасній українській мові.
«Пам’ятка» — це те саме, що й «достопримечательность», але звучить набагато природніше для українського вуха.
Тож наступного разу, плануючи подорож чи пишучи пост про мандрівку, просто скажіть:
«Які тут найцікавіші пам’ятки?» — і вас точно зрозуміють правильно.
