Фраза «все в силі» часто звучить у розмовах, коли потрібно підтвердити, що попередня домовленість, план чи зустріч залишаються актуальними. Багато людей використовують її щодня, але виникає питання: чи правильно це з точки зору української мови та чи є природніші альтернативи.
Чи правильно писати та говорити «все в силі»
Вираз походить від російського «всё в силе», де «в силе» означає «діє, чинне, актуальне». В українській мові він прижився в неформальному спілкуванні, особливо в чатах, месенджерах та усній мові. Проте чисто українські мовні норми пропонують інші, більш природні конструкції. З погляду правопису фраза пишеться саме так: все в силі — три окремі слова. «Все» — займенник, «в» — прийменник, «силі» — іменник «сила» в місцевому відмінку. Жодних дефісів чи злиттів тут не потрібно.
Сам вираз нормативно не заборонений, його активно вживають у повсякденному мовленні. Водночас багато мовознавців та прихильників чистої української вважають його русизмом, бо в літературній мові для передачі такого значення існують власні вирази, які звучать природніше для носіїв мови. У діловому чи офіційному стилі фразу «все в силі» краще уникати. У розмовній мові вона прийнятна, особливо серед молоді та в неформальному середовищі.
Значення фрази та типові ситуації вживання
Фраза означає, що нічого не змінилося, домовленість залишається чинною. Найпоширеніші контексти:
- підтвердження зустрічі («Зустріч о 18:00 все в силі?»).
- уточнення планів («Домовилися про каву завтра — все в силі?»).
- перевірка, чи актуальна угода, бронювання, поїздка тощо.
Синонімічні конструкції часто звучать м’якше або точніше передають відтінок.
Синоніми та природніші українські варіанти
Замість «все в силі» можна використовувати такі вирази — вони звучать органічніше для української мови:
- все залишається в силі.
- все по-старому.
- без змін.
- актуально.
- чинне.
- дійсне.
- домовленість залишається.
- план у силі.
- усе за планом.
- стоїть у силі.
- нічого не скасовується.
- так і є.
- так і залишається.
Найближчі та найчастіше рекомендовані мовознавцями варіанти — «все залишається в силі» та «все по-старому». Вони передають той самий сенс, але виглядають природніше.
Приклади вживання:
- «Зустріч завтра о 15:00 все залишається в силі?».
- «Домовилися на суботу — без змін?».
- «Бронь на готель актуальна?».
- «Усе за планом, чекаю о 19:00».
Коли краще обрати український варіант
Якщо ви хочете говорити чистою українською, особливо в листуванні з людьми, які дбають про мову, або в робочому чаті — обирайте «все залишається в силі», «без змін» чи «актуально». Ці фрази зрозумілі всім і не викликають зауважень.
У дуже неформальному спілкуванні з друзями «все в силі» цілком прийнятне — головне, щоб співрозмовник вас розумів. Мова жива і розвивається, тому деякі запозичені вирази поступово стають частиною розмовного стилю. Головне — усвідомлювати вибір. Якщо сумніваєтеся, просте «все залишається в силі» або «без змін» завжди буде безпрограшним і красивим варіантом.
Тому, «все в силі» — не груба помилка, але й не найкращий вибір для літературної мови. Маючи під рукою кілька синонімів, легше підлаштувати фразу під ситуацію та стиль спілкування.
